Serienett

Siste nytt om norske tegneserieutgivelser og mye mer...







Om Serienett

Serienett gir deg siste nytt om norske tegneserieutgivelser, anmeldelser og andre tegneserierelaterte nyheter. Nettsiden drives av Laksevåg forlag, og Trond Sätre er kst. redaktør. Serienett er støttet av Norsk kulturråd og Bergen kommune. Har du tips? Send e-post til trosetre@online.no. Sjekk også ut Serienett på Facebook. En del stoff publiseres kun der, og det er til stadighet gode og interessante meningsutvekslinger om tegneserier på Serienetts Facebook-gruppe.

Søk i Serienett

RSS / Atom

Annonser































NEMT FOR NEMI (18.03.08 )

Nemi på dansk, og som danske fungerer bra – i alle fall mesteparten av tida.

Av: Trond Sætre

De norske stripeserienes To Store, Pondus og Nemi er nå etablert med egen blader i både Sverige og Danmark. Men Nemis danske bladutgave skiller seg til dels betydelig fra den norske. For eksempel har det vanlig småbladformat, ikke magasinformatet til norske Nemi. Det har heller ikke på langt nær så mye redaksjonelt stoff, og det er ikke satt av plass til ambisiøse fortsettelsesserier som Fabler.

Hva så med oversettelsen? Jeg har ikke fått mange anledninger til å studere svenske og danske oversettelser av Pondus, men jeg innbiller meg at det må kreve litt kreativitet å oversette Frode Øverlis blanding av Bergensbokmål, anglonorsk, svulstige, fargerike vendinger og slanguttrykk med multi-betydinger (Øverli må ha uoffisiell rekord i hvor mange ulike betydninger det er mulig å gi ordet ”røver”). Lise Myhre, i sammenlikning, bruker et ganske standardisert bokmål, noe som ser ut til å gå glatt for den danske oversetteren.

Lik det eller ikke, men Nemis danske oversetter følger tradisjonen med å late som om en importert serie foregår i Danmark. Stort sett fungerer dette helt fint (tross alt er det sjelden at Nemi går i høyfjellet), men et par ganger skurrer det: I en stripe klager Nemi, med betent nese, over at ”nordmændene” skyter rovdyr men lar en allergibombe som bjørka stå i fred. Oversetteren har tydeligvis problemer med å forklare hvorfor allergiske Nemi skulle bry seg om norske bjørker hvis hun selv er dansk. Det forekommer også én annen stripe som spesifikt kommenterer den norske rovdyrpolitikken, og i en stripe blir filmen ”Alt om min far” nevnt – Hva, har danskene hørt om den?

Det karakteristiske ved det danske Nemi-bladet er ellers at det inneholder spesielt mye Nemi. Bladet har tre biserier: Ronja (nok en norsk serieeksport!), Lenore og den noe mer malplasserte Bizarro. Men av 45 sider (ekskl. permene og de redaksjonelle sidene) er 28 sider satt av til Nemi selv. Og påfunnet med å blåse opp en enkelt dagsstripe for å fylle sidene har tydeligvis ikke slått an her – med få unntak er regelen fire striper for hver side.

Nå bør det legges til at danske Nemi bare utkommer en gang i kvartalet, så de har nok mer å ta av. Men danske Egmont antyder at det kan bli aktuelt å øke utgivelsesfrekvensen, og fra og med dette nummeret tilbyr de også abonnement, visstnok på sterk oppfordring. Det er altså grunn til å tro at Nemis popularitet er økende sør for Skagerrak.

Nemi nr. 5 (kronologisk nummerering)
52 sider
DKR 34,95
Egmont Serieforlaget

divider
  Textile Hjelp

Siste kommentarer
Arild W. (VERDENS STERKESTE GUOVŽA)
IpComics (HoF 47: TREKKFUGLAR)
IpComics (HoF 47: TREKKFUGLAR)
Bjoulv (VERDENS STERKESTE GUOVŽA)
Kristian Hellesund (TETT PÅ SPROING)
Tor (OCX-GJEST BRANDON GRAHAM)
Knut Robert Knutsen (POP ELLER UPOP)
Olaf Moriarty Solstrand (HoF 47: TREKKFUGLAR)
Jostein Hansen (IKKE DØD ENNÅ)
Knut Robert Knutsen (HoF 47: TREKKFUGLAR)